Ну, внимательно или нет, а прочел таки все. Насчет банка, так ты тут промахнулся. Во первых, я, когда открывал свой первый счет, то попросил мне все растолковать. Это заняло часа четыре, примерно, и чиновник похудел килограмма на два. Но что делать! Во вторых, Чипа, ну назови мне отделение банка в Израиле, где нет русскоговорящего пакида. Дешевле ему зарплату платить, чем клиентов терять. Чморение... Такой, знаешь ли, расплывчатый термин. Чипа, в любой стране иммиграция связана с таким вот "чморением". Без этого не бывает. Тот, кто этого не знает - просто, глупец. Это как налоги от которых никуда не денешься. С другой стороны, при желании, можно этим словом обозвать что угодно. В частности, сложившийся, непривычный тебе, уклад жизни. Допустим, приехал ты в Англию, а там тебя "чморят", - не по той стороне ездят. И ты, водитель с огромным опытом, попадаешь в аварию, как новичок. Чем это отличается от языка? Про арабский ты тоже хватил, его в израильских школах учат. Конечно, не так, что б Коран читать или трактаты Авиценны в подлиннике, но учат. По крайней мере, представление дают. Как и об испанском в США. Испаноговорящая община в США меньше русскоговорящей. Ты этого тоже не знал? И будет язык государственным или нет, это не в правительстве решают. Это так исторически складывается. Те же США, потомки испанцев, англичан, голландцев... Ну, голландский не прижился, а эти, испанский с английским, таки прикипели. Язык - свойство региона. Он просто так из одной страны в другую не переносится. Это не вагон со шпротами послать. Поэтому, никогда Израиль не заговорит по китайски, например. И в России никогда не заговорят на английском. Была правда попытка всунуть французкий язык, но искусственная, и она не выдержала испытание временем - накрылась. А ведь в салонах говорить на русском считалось дурным тоном. Поэтому, испанский в США достаточно органичен. У нас тут Ближний Восток. И пока это так никакой язык, кроме иврита, арабского, ну, и может быть, фарси, не сможет стать органичным. Вот тебе пример. Представь себе рельеф, абсолютно любой. Можешь ли ты, взять кусок и переместить. Причем кусок со срезом, включающий в себя геологические и прочие пласты? Нет, потому что он связан с другими кусками, а те, в свою очередь, со следующими. Так и языки. Ты не можешь просто вытащить язык из какой-то страны, сделать Copy-Paste, и, вуаля (!), перенести его на другой материк. Славянскому языку будет очень неуютно на БВ. Ты спросишь, а как же английский расселился на полмира? Отвечу, - с почти поголовным уничтожением местного населения, как в ЮАР, как в Америке, как в Новой Зеландии и Австралии. А вот в Индии, где Британия проводила умеренную политику, там он не прижился. На нем говорят, но как и в Израиле, - по желанию. Попробуй в Чехии поговорить на русском. Вот на это Я хочу посмотреть. А ведь они его все ( или почти все ) в школах учили. |