103985971 





Бард Топ
Фестивально-концертный портал

Архив

Фотогалереи Пресса Тексты и Аудио Дискография Библиография

Меламед Марина


[рус] La Bohème


Я пою о годах, о нестойких цветах,
Тихо память листает
Прежних дней суету, эту жизнь на лету –
То есть, просто se tu…
Там пейзаж на стене: по Монмартру к весне
Птица счастья летает!
И не было нужней, и не было нежней
Сирени на окне…

Припев: La Bohème, La Bohème
Нам двадцать лет, и – без гроша,
Пишешь ты свою поэму,
И ни о чём поёт душа…

Убегает во мглу ателье на углу,
На повороте к лету,
Но мы были вдвоём, и судьбы окоём
Нам казался далек.
Распевая стихи, не считая грехи,
Мы гуляли по свету,
Как будто налегке, по Сене по реке,
Весь мир в твоей руке!

Припев: Да, богема, что ж – богема:
Плати рисунком за ночлег…
Времена диктуют темы:
И чёрный хлеб, и белый снег…

Знаешь, как ни крути, разбирая пути,
Не вернуться, наверно,
В этот солнечный дом, где сирень за окном,
Но я вижу в проёме
Обычных дверей – сквозь пятнадцать морей –
Синий мост над таверной!
Там где-то ателье на расстоянье лье,
В немыслимой дали…

Припев: La Bohème, La Bohème
Нам двадцать лет, и – без гроша,
La Bohème, La Bohème
И ни о чём поёт душа…

Примечание: Изначально известная песня из репертуара Шарля Азнавура была переведена на иврит и её исполнял Лиор Ейни.
Марина Меламед сделала вольный перевод на русский с иврита.


Автор слов:Меламед Марина, вольный перевод с ивр.
Автор музыки:Азнавур Ш.
Исполнитель:Меламед Марина